Перевод: с французского на русский

с русского на французский

une addition

  • 1 addition

    f
    1. прибавле́ние, добавле́ние;

    l'addition de cet article modifie le sens de la loi — э́та дополни́тельная статья́ меня́ет смысл зако́на;

    faire une addition de qch. à qch. — добавля́ть/доба́вить что-л. к чему́-л.

    2. math. сложе́ние;

    la table d'addition — табли́ца сложе́ния;

    faire une addition — де́лать/с= <производи́ть/произвести́> сложе́ние

    3. (au restaurant) счёт ◄pl. счета́►;

    donnez-moi l'addition — да́йте мне счёт; посчита́йте, пожа́луйста;

    régler (payer) l'addition — плати́ть/за=, у= по счёту, распла́чиваться/ расплати́ться, рассчи́тываться/рассчита́ться

    Dictionnaire français-russe de type actif > addition

  • 2 total

    -E adj. о́бщий*; сумма́рный (résultat d'une addition);

    la somme totale — о́бщая су́мма;

    la longueur totale — о́бщая < вся> длина́; la dépense totale — о́бщая су́мма расхо́дов

    (absolue) по́лный;

    un changement (un silence) total — по́лн|ая переме́на, -ое молча́ние;

    une incompétence totale — полне́йшая некомпете́нтность; une confiance totale — по́лное <полне́йшее> дове́рие ║ la guerre totale — тота́льная война́

    m ито́г (montant);
    [о́бщая] су́мма (somme);

    faire le total — подыто́живать/подыто́жить, подводи́ть/подвести́ ито́г;

    le total des voix — о́бщее число́ голосо́в; un total de 200 francs — о́бщая су́мма в две́сти фра́нков;

    au total в це́лом, в [коне́чном] ито́ге; в о́бщей сло́жности; итого́
    adv. fam. в результа́те neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > total

  • 3 balancer le vanne

    прост.
    (balancer le [или des] vanne(s))
    1) (под)шутить над кем-либо; подкалывать кого-либо

    Je balançais le vanne à la blague quand je le sentais trop réservé devant une addition. (A. Boudard, La Métamorphose des cloportes.) — Я в шутку подкалывал его, если видел, что он жмется, когда надо было оплатить счет.

    Surtout Milo, dans notre groupe, qui est misoflic... qui ne loupe jamais une occasion de leur balancer des paquets de vannes. (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — В нашей группе Мило больше всех недолюбливал полицейских. Он никогда не упускал случая подтрунить над ними.

    2) врать, заливать

    Tu ne comprends donc pas? Et ta sœur, elle ne comprend pas non plus? Il vous a balancé ses vannes et vous a bricolé un scénario à sa manière. Je vous jure que je suis le policier! (M. Ropp, La Menotte ne fait pas le truand.) — Так ты не понимаешь? И твоя сестра, она тоже не понимает? Ведь он вам врет, он состряпал эту историю на свой манер... Клянусь вам, что полицейский я, а не он.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > balancer le vanne

  • 4 soigné

    -E adj.
    1. аккура́тный (net); опря́тный (surtout vêtements); холёный (mains, barbe); вы́холенный (animal);

    il a une tenue soignée — он опря́тно <аккура́тно> оде́т

    2. (fait avec soin) тща́тельно сде́ланный; аккура́тный (aspect extérieur);

    un travail soigné — тща́тельно сде́ланная <вы́полненная> рабо́та;

    un travail peu soigné — небре́жная <неаккура́тная> рабо́та

    3. fam. о́чень большо́й neutre; уби́йственный* iron.;

    une addition soignée — уби́йственный счёт;

    un rhume soigné — ужа́сный <чудо́вищный> на́сморк

    Dictionnaire français-russe de type actif > soigné

  • 5 слагаемое

    с. мат.
    terme m (d'une addition), nombre m à additionner

    БФРС > слагаемое

  • 6 сложить

    2) мат. additionner vt, faire une addition
    3) (составить, собрать)
    4) (пополам, вчетверо и т.п.) plier vt (en deux, en quatre, etc.)
    5) (песню и т.п.) faire vt, composer vt
    7) перен. se démettre de qch
    сложить с себя полномочия — abdiquer ses pouvoirs, se démettre de ses fonctions
    ••
    сложить оружие — mettre bas les armes, déposer les armes
    хорошо сложенный ( о фигуре) — bien bâti, bien charpenté
    сидеть сложа рукиse croiser les bras, demeurer les bras croisés

    БФРС > сложить

  • 7 avec

    %=1 prép.
    1. (accompagnement) с (+);

    il se promène avec des amis — он прогу́ливается с друзья́ми

    (objet porté) с (+); в (+ P) (vêtement);

    elle était au bal avec sa robe blanche — она́ была́ на балу́ в бе́лом пла́тье;

    il est sorti avec son chapeau neuf — он вы́шел в [свое́й] но́вой шля́пе; il marche avec une canne — он хо́дит с тро́сточкой; un homme avec une barbe blanche — челове́к с седо́й бородо́й

    (addition) с (+);

    boire le café avec du sucreпить ipf. ко́фе с са́харом

    2. (simultanéité) с (+);

    il se lève avec le jour — он встаёт с рассве́том

    ║ с + subst. verbal;

    avec le mois de juillet arrivent les vacances — с наступле́нием ию́ля [ме́сяца] начина́ется вре́мя кани́кул

    3. (manière) с (+):
    + adv.;

    travailler avec zèle — рабо́тать ipf. с усе́рдием <усе́рдно>;

    avec plaisir — с удово́льствием; охо́тно

    nom. précédé d'un adverbe de quantité:

    avec beaucoup d'esprit — с больши́м о́строумием, о́чень остроу́мно;

    avec plus de prudence — с больши́м благоразу́мием, бо́лее благоразу́мно; avec autant de plaisir — с тем же удово́льствием, так же охо́тно; avec trop d'ardeur — с изли́шней горя́чностью, сли́шком горячо́ ║ ce mot s'écrit avec deux n (avec une majuscule) — э́то сло́во пи́шется с двумя́ «н» (с большо́й бу́квы); l'Amour avec un grand A — Любо́вь с большо́й бу́квы

    4. (instrument, moyen) seult.;

    couper le pain avec un couteau — ре́зать/на= хлеб ножо́м

    (à l'aide de) при по́мощи, с по́мощью;

    l'eau est montée avec une pompe — вода́ поднима́ется с по́мощью <при по́мощи> насо́са

    (véhicule) на (+ P);

    il est parti avec sa nouvelle voiture — он уе́хал на свое́й но́вой маши́не

    (argent) на (+ A), за (+ A);

    avec quel argent a-t-il acheté sa voiture? — на каки́е де́ньги он купи́л себе́ маши́ну?

    (matière) из (+ G);

    on fait le pain avec la farine — хлеб де́лают из му́ки

    5. (cause, condition) из-за (+ G); при (+ P);

    avec sa grippe il ne peut pas sortir — из-за гри́ппа он не мо́жет вы́йти [из дому́];

    avec ce vent on ne peut pas dormir — из-за э́того ве́тра <при тако́м ве́тре> невозмо́жно спать

    ║ в связи́ с (+); ввиду́ (+ G); в усло́виях (+ G) (style journal);

    avec le début de la crise le chômage s'accentua — в связи́ с нача́лом кри́зиса уси́лилась безрабо́тица;

    avec un peu plus de patience — будь [у тебя́] [по]бо́льше терпе́ния ║ avec le temps tout s'arrange — со вре́менем всё нала́живается <ула́живается, о́бразуется fam.>

    6. (relations) с (+);

    être en guerre avec qn. — воева́ть ipf. с кем-л.;

    être en relations (d'accord) avec qn. — быть знако́мым (согла́сным) с кем-л.; être bien (mal) avec qn. — быть в хоро́ших (в плохи́х) отноше́ниях с кем-л.; il est sévère avec ses enfants — он строг со свои́ми детьми́ <к свои́м де́тям>

    ║ с (+ G) (après les mots indiquants l'accord);

    avec l'autorisation du gouvernement — с разреше́ния прави́тельства;

    avec votre permission — с ва́шего позволе́ния...

    7. (malgré) при (+ P); несмотря́ на (+ A);

    avec la meilleure bonne volonté... — при всём своём жела́нии...;

    avec toutes ses qualités il a pourtant échoué — при всех свои́х досто́инствах <несмотря́ на все свои́ досто́инства> он всё же потерпе́л неуда́чу;

    d'avec:

    divorcer d'avec sa femme — разводи́ться/развести́сь с жено́й;

    distinguer d'avec — отлича́ть ipf. (от + G);

    et avec cela (ça) fam. к тому́ же. прито́м, при э́том;

    c'est une femme intelligente et avec ça elle est jolie — э́то у́мная же́нщина и прито́м <к тому́ же, при э́том> краси́вая;

    et avec ça, Monsieur? — что ещё пожела́ете? avec cela (ça) que... fam.: avec ça que vous ne le saviez pas! — ещё бы вы э́того не зна́ли!

    AVEC %=2 adv. fam. [вме́сте] с (+);

    il m'a demandé mon stylo et il est parti avec — он попроси́л у меня́ ру́чку и ушёл с ней

    Dictionnaire français-russe de type actif > avec

  • 8 régler

    vt.
    1. линова́ть/раз=, черти́ть ◄-'тит►/рас=, графи́ть/раз=;

    régler une feuille de papier — разлинова́ть лист бума́ги

    2. (mécanisme) регули́ровать/от=, выверя́ть/вы́верить, настра́ивать/ настро́ить;

    régler une machine (un moteur) — отрегули́ровать маши́ну (мото́р);

    régler sa montre — вы́верить <проверя́ть/прове́рить> часы́, régler la radio (la télé) — настро́ить радиоприёмник (телеви́зор); régler le tir — корректи́ровать/от= стрельбу́, вести́/про= пристре́лку, пристре́ливаться/ пристреля́ться

    3. (mettre en ordre) устана́вливать/установи́ть ◄-'вит►, регули́ровать/у=; согласо́вывать/согласова́ть (с +);

    régler l'ordre d'une cérémonie — установи́ть поря́док церемо́нии;

    régler sa vie sur... — жить ipf., равня́ясь на (+ A); régler son pas sur qn. — идти́/пойти́ в но́гу с кем-л. ; ↑ принора́вливать/принорови́ть свой шаг к ша́гу кого́-л.

    4. (conclure) ула́живать/ула́дить, регули́ровать/у=; согласо́вывать (tomber d'accord sur);

    régler ses affaires — ула́дить <утрясти́ pf.> свои́ дела́;

    régler un conflit — урегули́ровать <ула́дить> конфли́кт; régler la date d'un rendez-vous — согласова́ть да́ту встре́чи; la question n'est pas réglerée — вопро́с не решён

    5. fin. упла́чивать, плати́ть ◄-'тит►/у=, опла́чивать/оплати́ть; рассчи́тываться/ рассчита́ться;

    régler une facture* (ses comptes, l'addition, la note) — уплати́ть по счёту, оплати́ть счёт;

    régler une dette — уплати́ть долг; je voudrais vous régler — я хоте́л бы рассчита́ться с ва́ми; régler par chèque — уплати́ть че́ком; ● régler son compte à qn. — своди́ть/свести́ с кем-л. счёты, рассчита́ться pf. с кем-л.

    vpr.
    - se régler
    - réglé

    Dictionnaire français-russe de type actif > régler

  • 9 signe

    m
    1. (marque matérielle) знак;

    marquer d'un signe — отмеча́ть/отме́тить [осо́бым зна́ком];

    un signe distinctif — отличи́тельн|ый при́знак, -ая приме́та; signes particuliers néant — осо́бых при́мет нет; les signes typographiques — типогра́фские зна́ки; le signe de l'addition — знак сложе́ния; le signe moins (—) — знак ми́нус; deux nombres de signe s contraires — два чи́сла с противопо́ложными зна́ками; les signes de ponctuation — зна́ки препина́ния; un système de signes — систе́ма зна́ков, зна́ковая систе́ма;

    sous le signe de под зна́ком (+ G); в обстано́вке (dans une atmosphère de);

    placer (mettre) sous le signe de... — проводи́ть/ провести́ что-л. под зна́ком (+ G);

    la réunion a eu lieu sous le signe de la bonne humeur — собра́ние прошло́ в дру́жеской атмосфе́ре

    2. (indice) знак, при́знак (à quoi on reconnaît); приме́та (superstition aussi);

    les signes extérieurs de richesse — вне́шние при́знаки <атрибу́ты> бога́тства;

    observer les signes — наблюда́ть ipf. приме́ты; c'est un signe de beau temps — э́то приме́та хоро́шей пого́ды; une forte rosée est un signe de beau temps — си́льная роса́ — к хоро́шей пого́де; quand les hirondelles volent bas, c'est signe de pluie — ла́сточки ни́зко лета́ют — к дождю́ <быть дождю́>; un signe de pluie — предве́стник дождя́; c'est signe que... — э́то зна́чит, что...; c'est signe qu'il va pleuvoir — э́то зна́чит, [что] бу́дет дождь; le noir est signe de deuil — чёрное — знак <си́мвол> тра́ура; c'est le signe d'une bonne santé — э́то при́знак хоро́шего <кре́пкого> здоро́вья; il n'a pas donné signe de vie — он не подава́л при́знаков жи́зни; он не дава́л о себе́ знать (aucune nouvelle); c'est un signe des temps — э́то зна́мение вре́мени; c'est bon (mauvais) signe — э́то хоро́ший (плохо́й) знак; э́то к добру́ (не к добру́); en signe d'amitié — в знак дру́жбы; en signe d'adieu — на проща́ние; il donne des signes de fatigue — он проявля́ет при́знаки уста́лости

    3. (geste) знак;

    faire un signe — де́лать/с= <подава́ть/пода́ть> знак;

    souvent se concrétise;

    il m'a fait un signe de la main (des yeux) — он сде́лал мне знак руко́й (глаза́ми); он помаха́л мне [руко́й] (он подмигну́л мне);

    il m'a fait un signe de la tête — он сде́лал мне знак голово́й, он кивну́л мне [голово́й]; il m'a fait un signe affirmatif (approbatif) — он утверди́тельно (одобри́тельно) кивну́л [голово́й]; il m'a fait un signe négatif — он отрица́тельно покача́л голово́й; il m'a fait signe que oui (que non) — он сде́лал знак, что согла́сен (несогла́сен); il m'a fait signe de me taire — он по́дал <сде́лал> мне знак молча́ть; se faire des signes d'intelligence — обме́ниваться/обменя́ться усло́вными зна́ками; де́лать ipf. друг дру́гу усло́вные зна́ки; faire signe — дава́ть/дать знать (annoncer); si vous venez à Paris, faites-moi signe — е́сли вы бу́дете в Пари́же, да́йте мне знать; faire le signe de croix — крести́ться/ пере-; крести́ть/пере= (+ A) (pour bénir qn.); — твори́ть/со= крёстное зна́мение

    Dictionnaire français-russe de type actif > signe

  • 10 pollution

    1. загрязнение (в электробезопасности)

     

    загрязнение
    Присутствие инородного вещества: твердого, жидкого или газообразного (ионизированные газы), - которое может вызвать уменьшение диэлектрической прочности или поверхностного сопротивления.
    [ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]


    загрязнение
    Любое добавление инородных веществ, твердых, жидких или газообразных (ионизированных газов), которые могли бы уменьшить электрическую прочность изоляции или удельное сопротивление поверхности.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    pollution
    any condition of foreign matter, solid, liquid or gaseous (ionized gases), that may affect dielectric strength or surface resistivity
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]


    pollution
    any addition of foreign matter, solid, liquid or gaseous that can produce a permanent reduction of dielectric strength or surface resistivity of the insulation
    NOTE – Ionized gases of a temporary nature are not considered as to be a pollution.
    [IEV number 442-01-28]


    contamination
    the first is defined as area and the second as particulate. The first is caused by surface contaminants that cannot be removed by cleaning or are stained after cleaning. Those may be foreign matter on the surface of, for example a localized area that is smudged, stained, discoloured, mottled, etc., or large areas exhibiting a hazy or cloudy appearance resulting from a film of foreign materials
    [IEC 62276, ed. 1.0 (2005-05)]

    FR

    pollution
    tout apport de matériau étranger solide, liquide ou gazeux (gaz ionisés) qui peut entraîner une réduction de la rigidité diélectrique ou de la résistivité de la surface
    [IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]


    pollution
    tout apport de matériau étranger solide, liquide ou gazeux qui peut entraîner une réduction permanente de la rigidité diélectrique ou de la résistivité de surface de l'isolation
    NOTE – Les gaz ionisés de nature fugace ne sont pas considérés comme une pollution.
    [IEV number 442-01-28]


     

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > pollution

  • 11 régler

    vt
    1) линовать, чертить, графить
    régler ses affairesпривести в порядок свои дела
    5) направлять, руководить
    6) ( sur) сообразовываться с...; умерять, ограничивать
    régler sa dépense sur son revenu — сообразовывать свои расходы с доходами; жить по средствам
    8) рассчитываться с кем-либо, платить кому-либо
    régler un compte, régler la note — уплатить по счёту
    ••
    régler son compte à qnсвести счёты с кем-либо
    régler le tirвести пристрелку

    БФРС > régler

  • 12 compte

    m
    1. (calcul, somme) счёт; подсчёт (bilan);

    faire le compte de ses recettes — вести́ ipf. счёт дохо́дов <дохо́дам>, де́лать/с= подсчёты дохо́дов;

    pour faire un compte rond — для кру́глого счёта; кру́глым <ро́вным> счётом; une erreur de compte — обсчёт, оши́бка в счёте < при подсчёте>; se tromper dans ses comptes — ошиба́ться/ошиби́ться в счёте < при подсчёте>, обсчи́тываться/обсчита́ться; ● vous êtes loin du compte — вы просчита́лись; j'ai beau recommencer mon addition, je ne trouve jamais le même compte — ско́лько бы раз я ни пересчи́тывал, результа́т ка́ждый раз ра́зный; refaites votre compte, vous trouverez votre erreur — пересчита́йте сно́ва и вы найдёте оши́бку; préparez-moi mon compte — пригото́вьте [мне] счёт; vous ajouterez cela à mon compte — включите э́то в счёт, доба́вьте э́то в счёт; il a demandé (il a reçu) son compte — он потре́бовал расчёта (он получи́л расчёт); son patron lui a donné (réglé) son compte — хозя́ин дал ему́ расчёт <рассчита́л его́>

    fig.:

    régler son compte à qn. — своди́ть/свести́ счёты с кем-л.; рассчи́тываться/рассчита́ться с кем-л.;

    il faut régler nos comptes — мы должны́ рассчита́ться друг с дру́гом (fig. aussi); j'ai un compte à régler avec lui — у меня́ с ним свои́ счёты; il a son compte

    1) он своё уже́ получи́л; ему́ доста́лось
    2) (ivre) он гото́в <хоро́ш>, с него́ хва́тит;

    son compte est bon — он получи́л по заслу́гам;

    comment avez-vous fait votre compte pour en arriver là? — как вы могли́ так просчита́ться <промахну́ться>?; les bons comptes font les bons amis — счёт дру́жбы не по́ртит; le compte à rebours — обра́тный счёт; à ce compte-là — в тако́м слу́чае; е́сли исходи́ть из э́того; су́дя по э́тому; à bon compte — дёшево, по дешёвке fam., без больши́х затра́т; il a acheté sa maison à bon compte — он недо́рого купи́л свой дом; il s'en est tiré à bon compte — он дёшево <легко́> отде́лался; en fin. de compte, au bout du compte, tout compte fait — приня́в всё во внима́ние; в коне́чном счёте; в конце́ концо́в

    2. (état des dépenses et recettes) счёт ◄pl. -à►;

    avoir un compte en banque — име́ть счёт в ба́нке;

    se faire ouvrir un compte — открыва́ть/ откры́ть счёт; arrêter un compte — закрыва́ть/ закры́ть счёт; un compte courant — теку́щий счёт; un compte de chèque postal RF — почто́вый че́ковый счёт; c'est à verser au compte des profits et pertes — на́до э́то включи́ть в статью́ прихо́дов и расхо́дов; un livre de comptes — бухга́лтерская < расчётная> кни́га, грос[с]бух; tenir les comptes — вести́ ipf. счета́; ● nous sommes en compte ∑ — у нас свои́ расчёты; entrer en ligne de compte — принима́ться/ приня́ться во внима́ние < в расчёт>; учи́тываться/уче́сться; tenir compte de... — счита́ться/по= с (+); принима́ть во внима́ние < в расчёт>; учи́тывать; обраща́ть/ обрати́ть внима́ние на (+ A): il n'a pas tenu compte de mes observations — он ∫ не посчита́лся с мои́ми замеча́ниями <не учёл мой замеча́ния>; tenir compte de la situation — учи́тывать обстано́вку; compte tenu des difficultés, il s'est bien tiré d'affaire — принима́я во внима́ние тру́дности, он уда́чно вы́шел из положе́ния; voici mon devis, compte non tenu de modifications ultérieures — вот моя́ сме́та без учёта дальне́йших измене́ний; il travaille pour le compte d'une banque — он рабо́тает по дове́ренности ба́нка; il s'est installé à son compte — он откры́л со́бственное де́ло <предприя́тие>; je n'y trouve pas mon compte ∑ — э́то для меня́ не вы́годно; j'ai pris cette dépense à mon compte — я взял э́ти расхо́ды на свой счёт <на себя́>; pour mon compte — что каса́ется меня́; j'en ai appris de belles sur son compte — я узна́л любопы́тные ве́щи о нём; mettre sur le compte de... — относи́ть/отнести́ ∫ за <на> счёт (+ G) <к + D>; припи́сывать/приписа́ть (attribuer); j'ai mis son attitude sur le compte de la jeunesse — я отнёс э́то за счёт его́ мо́лодости; la cour des comptes RF — счётная пала́та

    3. (rapport) отчёт;

    je ne dois de compte à personne — я никому́ не обя́зан отдава́ть отчёта, я ни пе́ред кем не обя́зан отчи́тываться;

    il lui a demandé compte de ses absences — он тре́бовал от него́ отчёта о пропу́щенных днях; rendre compte de... — дава́ть/дать отчёт в, о (+ P); отчи́тываться/отчита́ться в, о(+ P); дава́ть объясне́ния о(+ P); il a rendu compte de sa mission à ses chefs — он отчита́лся о свое́й команди́ровке пе́ред нача́льством; se rendre compte de... — отдава́ть/отда́ть себе́ отчёт в (+ P); vous rendez-vous compte de votre légèreté? — вы отдаёте себе́ отчёт в э́том легкомы́сленном посту́пке?; il a fait cela sans se rendre compte — он так поступи́л бессозна́тельно (,не отдава́я себе́ отчёта); tu te rends compte ! — представля́ешь себе́!

    Dictionnaire français-russe de type actif > compte

  • 13 traversée en matière coulée

    1. ввод с литой изоляцией

     

    ввод с литой изоляцией
    Ввод, в котором основная изоляция состоит из литьевого органического материала.
    Примечание. Ввод может быть с неорганическим наполнителем или без него.
    [ ГОСТ 27744-88]

    EN

    cast or moulded resin-insulated bushing
    bushing in which the major insulation consists of a cast or moulded organic material with or without an inorganic filler
    [IEC 60137, ed. 6.0 (2008-07)]

    FR

    traversée à isolation en résine coulée ou moulée
    traversée dont l'isolation principale est assurée par une matière organique coulée ou moulée avec ou sans addition d'une charge en matière inorganique
    [IEC 60137, ed. 6.0 (2008-07)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > traversée en matière coulée

  • 14 traversée à isolation en résine coulée ou moulée

    1. ввод с литой изоляцией

     

    ввод с литой изоляцией
    Ввод, в котором основная изоляция состоит из литьевого органического материала.
    Примечание. Ввод может быть с неорганическим наполнителем или без него.
    [ ГОСТ 27744-88]

    EN

    cast or moulded resin-insulated bushing
    bushing in which the major insulation consists of a cast or moulded organic material with or without an inorganic filler
    [IEC 60137, ed. 6.0 (2008-07)]

    FR

    traversée à isolation en résine coulée ou moulée
    traversée dont l'isolation principale est assurée par une matière organique coulée ou moulée avec ou sans addition d'une charge en matière inorganique
    [IEC 60137, ed. 6.0 (2008-07)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > traversée à isolation en résine coulée ou moulée

  • 15 protection complémentaire, f

    1. дополнительная защита

     

    дополнительная защита
    Мера защиты, выполняемая дополнительно к основной защите и (или) защите при повреждении.
    Примечание - Дополнительная защита, как правило, применяется в особых условиях внешних воздействий или помещениях, в результате чего при определенных обстоятельствах, например невнимательности при использовании электроэнергии, фатальные последствия могут быть исключены или уменьшены
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    дополнительная защита
    add-on security
    Дополнительные программно-аппаратные средства обеспечения безопасности, которые вводятся в систему в дополнение к основным средствам защиты.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    EN

    additional protection
    protective measure in addition to basic and/or fault protection
    NOTE – Additional protection is generally used in case of special external influences or locations by which under certain circumstances, e.g. careless use of electric energy, a fatal situation maybe avoided or eased.
    [IEV number 826-12-07]

    FR

    protection complémentaire, f
    mesure de protection en complément de la protection principale et/ou de le protection en cas de défaut
    NOTE – Une protection complémentaire est en général utilisée dans des cas de conditions d’influence externe ou d'emplacement spéciaux, pour que dans certaines circonstances, telles que l’utilisation imprudente de l’électricité, une situation dangereuse soit évitée ou atténuée
    [IEV number 826-12-07]

    Тематики

    EN

    DE

    • zusätzlicher Schutz, m

    FR

    • protection complémentaire, f

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection complémentaire, f

  • 16 ce n'est pas demain que ...

    ... La Résistance... ses exploits de harcèlement [...] on en a fait une chanson de geste... en cinoche, télé, bouquins. Ça risque plus maintenant que la vape se retourne. Pétain-Laval qui clamait que l'Histoire finirait par leur donner raison... ça ne paraît pas encore pour aujourd'hui... pas demain la veille non plus. L'Histoire c'est toujours des histoires racontées par les survivants vainqueurs qui enjolivent, forcent la note, salent l'addition... se donnent tous le joli rôle. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Сопротивление, с его подвигами, заключавшимися в беспокоящих нападениях... Из этого сделали эпопею в кино, по телевизору, в книжках. Отношение к нему теперь уже не может измениться. Напрасно Петены-Лавали вопили, что история их оправдает... Сегодня такой опасности нет, да и в будущем тоже не предвидится. История - это всегда истории, рассказанные уцелевшими победителями, которые приукрашивают, преувеличивают, приписывают к счету... выставляют себя в выгодном свете.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas demain que ...

  • 17 pattes de mouche

    (pattes [реже pieds] de mouche)

    Lina était là, déposait devant lui la douloureuse addition couverte de pattes de mouche, pliée en deux selon le protocole et supportée... par une assiette à fleurs. (A. Arnoux, Double chance.) — Лина подала Вандрилю тарелочку с цветочками, на которой, согласно этикету, покоился сложенный вдвое и испещренный каракулями счет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pattes de mouche

  • 18 brevet

    m
    1) диплом; аттестат; свидетельство

    abandonner un brevet — отказываться от патента;

    accorder un brevet — выдавать патент;

    amender un brevet — вносить изменения в патент;

    annuler un brevet — аннулировать патент;

    attaquer un brevet — оспаривать патент;

    brevet de... années — патент с...летним сроком действия;

    en brevet — с передачей подлинного экземпляра заинтересованным лицам;

    céder un brevet — уступать [передавать права на] патент;

    concéder un brevet — выдавать патент;

    contester un brevet — оспаривать патент;

    contrefaire un brevet — нарушать патент [права патентообладателя];

    couvrir par le brevet — охранять патентом;

    délivrer un brevet — выдавать патент;

    déposer un brevet — подавать заявку на выдачу патента;

    échapper un brevet — обходить патент;

    enfreindre un brevet — нарушать патент [права патентообладателя];

    invalider un brevet — признавать патент недействительным;

    obtenir un brevet — получать патент;

    opposer un brevet — противопоставлять патент;

    protéger par un brevet — охранять патентом;

    tourner un brevet — нарушать патент [права патентообладателя];

    transférer un brevet — уступать [передавать права на] патент

    brevet intéressant la défense nationale — патент на изобретение, имеющее оборонное значение

    brevet originaire, brevet d'origine, brevet originel — первичный [приоритетный] патент

    brevet de précaution, brevet préliminaire — предупредительный патент

    - brevet d'addition
    - brevet additionnel
    - brevet analogue
    - brevet antérieur
    - brevet d'aptitude
    - brevet attaquable
    - brevet attaqué
    - brevet de barrage
    - brevet de base
    - brevet de blocade
    - brevet de capitaine au long cours
    - brevet cité
    - brevet classique
    - brevet de combinaison
    - brevet en commun
    - brevet communautaire
    - brevet complémentaire
    - brevet concédé
    - brevet de concurrence
    - brevet d'un consul
    - brevet contestable
    - brevet contrefait
    - brevet en copropriété
    - brevet de corps
    - brevet correspondant
    - brevet déchu
    - brevet défensif
    - brevet définitif
    - brevet dépendant
    - brevet de dessin
    - brevet dominant
    - brevet dormant
    - brevet élargi
    - brevet étranger
    - brevet d'études professionnelles
    - brevet expiré
    - brevet exploitable
    - brevet de fausse alarme
    - brevet fort
    - brevet en gage
    - brevet d'importation
    - brevet indépendant
    - brevet industriel
    - brevet international
    - brevet invalidé
    - brevet d'invention
    - brevet litigieux
    - brevet de maîtrise
    - brevet de médicament
    - brevet mondial
    - brevet national
    - brevet non expiré
    - brevet normal
    - brevet de notoriété publique
    - brevet nul
    - brevet objecté
    - brevet obstructif
    - brevet parallèle
    - brevet pendant
    - brevet de perfectionnement
    - brevet pharmaceutique
    - brevet de pilote
    - brevet de pionnier
    - brevet de plante
    - brevet postérieur
    - brevet pratiquable
    - brevet principal
    - brevet de principe
    - brevet à priorité multiple
    - brevet de procédé
    - brevet de produit
    - brevet provisoire
    - brevet public
    - brevet de référence
    - brevet refusé
    - brevet régional
    - brevet résultant
    - brevet territorial
    - brevet tombé en déchéance
    - brevet ultérieur
    - brevet universel
    - brevet valide
    - brevet en vigueur

    Dictionnaire de droit français-russe > brevet

  • 19 juste

    adj.
    1. (justice) справедли́вый;

    un homme juste et généreux — справедли́вый и великоду́шный челове́к;

    il est juste envers les (à l'égard des) autres — он справедли́в к други́м; une cause juste — справедли́вое <пра́вое> де́ло; la juste récompense de ses services — соотве́тствующее вознагражде́ние за его́ услу́ги; par un juste retour des choses — в свою́ о́чередь; подело́м fam.; à juste titre — справедли́во, по справедли́вости; по пра́ву, заслу́женно; il a de justes raisons de se méfier — у него́ есть зако́нные осно́вания опаса́ться; il est juste que chacun puisse s'exprimer — бу́дет справедли́во, е́сли ка́ждый смо́жет вы́сказаться; il n'est pas juste de... — несправедли́во, что...; ● juste ciel! — бо́же пра́вый!; бо́же мой!

    2. (exactitude) то́чный*; ве́рный*; пра́вильный;

    vous avez l'heure juste — у вас то́чное вре́мя;

    ma montre indique l'heure juste — мой часы́ иду́т то́чно; та montre est juste ∑ — у меня́ то́чные часы́; la balance est juste — весы́ точны́; le piano n'est plus juste, il faut le faire accorder — пиани́но расстро́ено, на́до его́ настро́ить; il a l'oreille juste — у него́ хоро́ший слух; c'est le mot juste — э́то то́чное <подходя́щее> сло́во; estimer à sa juste valeur — справедли́во оце́нивать/оцени́ть; оце́нивать по досто́инству; votre raisonnement est juste — ва́ше рассужде́ние пра́вильно; votre remarque est juste — ва́ше замеча́ние справедли́во; l'addition est juste — счёт то́чный <пра́вильный>; ● le juste milieu — золота́я середи́на

    3. (étroit) те́сный*, у́зкий*;

    ce vêtement est trop juste — э́та оде́жда [сли́шком] тесна́ < жмёт>

    ║ ( pas assez) недоста́точно, ↑ма́ло; ↓малова́то adv.;

    un kilo de viande, c'est un peu juste pour toute la famille — килогра́мма мя́са для всей семье́ малова́то;

    il ne vous reste que 10 minutes pour finir:

    ce sera juste — вам остаётся то́лько де́сять мину́т, что́бы зако́нчить. Э́того вре́мени едва́ хва́тит;

    il ne gagne que 5000 francs par mois, c'est un peu juste — он зараба́тывает пять ты́сяч фра́нков в ме́сяц, — э́то малова́то fam.

    adv.
    1. (avec précision) ве́рно, пра́вильно;

    il a vu juste — он не оши́бся, он попа́л в [са́мую] то́чку;

    il chante juste — он пра́вильно поёт; cette montre va juste — э́ти часы́ иду́т то́чно <ве́рно>; vous avez deviné juste — вы угада́ли пра́вильно

    2. (exactement) ро́вно, то́чно, как раз;

    il pèse juste 65 kilos — он ве́сит ро́вно шестьдеся́т пять килогра́ммов;

    à 2 heures juste — ро́вно в два часа́; je suis arrivé juste pour le début du spectacle — я пришёл как раз к [са́мому] нача́лу спекта́кля; c'est juste le contraire — как раз наоборо́т; il habite juste en face — он живёт как раз напро́тив

    (seulement) то́лько;

    il restera juste quelques minutes — он пробу́дет то́лько <всего́> неско́лько мину́т;

    il y avait juste trois personnes — там бы́ло то́лько три челове́ка; donnez-moi juste ce qu'il me faut — да́йте мне ∫ то́лько то, что <ро́вно сто́лько, ско́лько (quantité)) — мне ну́жно

    (vêtement) как раз;

    cette robe me va juste — э́то пла́тье мне как раз;

    un peu juste — теснова́то; je suis chaussé un peu juste ∑ — ту́фли мне немно́го жмут ║ tout juste!

    1) и́менно э́то! (exactement)
    2) соверше́нно ве́рно! (parfaitement);

    on a tout juste le temps — вре́мени у нас в обре́з;

    il vous reste tout juste le temps de l'écrire — у вас остаётся вре́мени то́лько на то, что́бы написа́ть э́то ║ juste comme (quand) — как раз в тот моме́нт, когда́...

    au juste со́бственно говоря́;

    mais au juste où est-elle allée? — куда́ же она́, со́бственно говоря́, пошла́?;

    j'ai calculé au plus juste — я рассчита́л по са́мой ни́зкой цене́; comme de juste — по справедли́вости, как полага́ется

    m
    1. справедли́вый челове́к* 2. relig. пра́ведник;

    ● le royaume des justes — ца́рство справедли́вости;

    il dort du sommeil du juste — он спит сном пра́ведника

    Dictionnaire français-russe de type actif > juste

  • 20 poivré

    -e
    1. припра́вленный пе́рцем, напе́рченный; пе́речный; пря́ный;

    une sauce trop \poivrée — сли́шком о́стрый <перепе́рченный> со́ус;

    la menthe \poivrée — пе́речная мя́та; l'odeur \poivrée de l'œillet — пря́ный за́пах гво́здики

    2. pop. разду́тый fam.;

    l'addition est un peu \poivrée — счёт разду́т

    3. fig. пика́нтный; неприли́чный, ↑са́льный (licencieux);

    un récit \poivré — неприли́чный расска́з

    4. pop. косо́й*; пья́ный* neutre

    Dictionnaire français-russe de type actif > poivré

См. также в других словарях:

  • Incertitude Sur Une Addition Ou Une Soustraction — L Incertitude sur une addition ou une soustraction est une incertitude absolue. L incertitude absolue (ΔA) d une somme ou d une différence est égale à la somme des incertitudes absolues (ΔB+ΔC+…). Si A = B + C ou A = B − C, alors ΔA = ΔB + ΔC… …   Wikipédia en Français

  • Incertitude sur une addition ou une soustraction — L Incertitude sur une addition ou une soustraction est une incertitude absolue. L incertitude absolue (ΔA) d une somme ou d une différence est égale à la somme des incertitudes absolues (ΔB+ΔC+…). Si A = B + C ou A = B − C, alors ΔA = ΔB + ΔC… …   Wikipédia en Français

  • Addition vectorielle — Addition Pour les articles homonymes, voir Addition (homonymie). Une addition très simple …   Wikipédia en Français

  • addition — [ adisjɔ̃ ] n. f. • 1265; lat. additio « chose ajoutée » 1 ♦ Action d ajouter en incorporant. ⇒ adjonction. L addition de plusieurs choses. Liqueur composée par addition d un sirop à une eau de vie. Chim. Composé d addition, formé par l union de… …   Encyclopédie Universelle

  • Addition electrophile — Addition électrophile L’Addition électrophile est une réaction chimique d’addition en chimie organique où une liaison π est supprimée par la création de deux liaisons covalentes. Sommaire 1 Principe général 2 Addition de H+ 2.1 …   Wikipédia en Français

  • Addition Électrophile — L’Addition électrophile est une réaction chimique d’addition en chimie organique où une liaison π est supprimée par la création de deux liaisons covalentes. Sommaire 1 Principe général 2 Addition de H+ 2.1 …   Wikipédia en Français

  • Addition Des Entiers Naturels — Addition dans l arithmétique de Peano L addition des entiers naturels est une opération arithmétique élémentaire, qui a servi de modèle à la notion générale d addition. Dans cet article, elle est étudiée à partir de son axiomatisation dans l… …   Wikipédia en Français

  • Addition dans l'arithmetique de Peano — Addition dans l arithmétique de Peano L addition des entiers naturels est une opération arithmétique élémentaire, qui a servi de modèle à la notion générale d addition. Dans cet article, elle est étudiée à partir de son axiomatisation dans l… …   Wikipédia en Français

  • Addition des entiers naturels — Addition dans l arithmétique de Peano L addition des entiers naturels est une opération arithmétique élémentaire, qui a servi de modèle à la notion générale d addition. Dans cet article, elle est étudiée à partir de son axiomatisation dans l… …   Wikipédia en Français

  • Addition Nucléophile — En chimie organique, une réaction nucléophile s effectue entre un substrat quelconque et un réactif nucléophile. Une addition, en chimie, consiste en l ajout d un atome ou groupe d atomes sur un substrat possédant une liaison insaturée. Un… …   Wikipédia en Français

  • Addition nucleophile — Addition nucléophile En chimie organique, une réaction nucléophile s effectue entre un substrat quelconque et un réactif nucléophile. Une addition, en chimie, consiste en l ajout d un atome ou groupe d atomes sur un substrat possédant une liaison …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»